49.二郎神·炎光謝
炎光謝。過暮雨、芳塵輕灑。乍露冷風(fēng)清庭戶,爽天如水,玉鉤遙掛。應(yīng)是星娥嗟久阻,敘舊約、飆輪欲駕。極目處、微云暗度,耿耿銀河高瀉。
閑雅。須知此景,古今無價。運巧思、穿針樓上女,抬粉面、云鬟相亞。鈿合金釵私語處,算誰在、回廊影下。愿天上人間,占得歡娛,年年今夜。
【注釋】
炎光謝:炎熱的暑氣消退。謝,消歇。
乍露:剛剛有露水的時候。
玉鉤:新月。
星娥:指織女。李商隱《圣女祠》:“星娥一去后,月姊更來無。”
飆輪:飆車,駕著風(fēng)而行的車。
極目處:眼睛所能看到的地方。
度:移動。
耿耿:明亮的樣子。
高瀉:指銀河高高懸掛好像要傾瀉下來。
閑雅:嫻靜幽雅。閑,通“嫻”。
相亞:相似,相像。
鈿合:鈿盒,用金銀珠玉鑲嵌裝飾的盒子。
【譯文】
夏天炎熱的暑氣漸漸散去。黃昏時分雨過之后,塵土都被洗干凈了。剛剛開始結(jié)露,冷風(fēng)吹過將庭院清理干凈。碧空如洗,月如玉鉤,遙掛天邊。可能是織女嗟嘆與丈夫分離太久不得見面,為赴約,駕車御風(fēng)而行。一眼望去,絲絲云彩飄過,閃爍的銀河宛如要傾瀉下來。
多么嫻雅的景色。要知道,這樣的景色,自古以來就是無價的。乞巧的女子們在穿針樓上,抬起粉嫩的臉龐,云鬟都是那么相似。悄悄交換信物的時候,看看在回廊上的那是誰的影子?愿天上人間,年年如今夜般歡樂。