18.少年游·長安古道馬遲遲
長安古道馬遲遲。高柳亂蟬嘶。夕陽島外,秋風原上,目斷四天垂。
歸云一去無蹤跡,何處是前期。狎興生疏,酒徒蕭索,不似少年時。
【注釋】
遲遲:緩慢的樣子。
嘶:一作“棲”。
島:指河流中的小洲。
原上:樂游原上,在長安(今西安)東南。
目斷:極目望到盡頭。
四天垂:暮色四合。
歸云:行云。這里比喻以前經歷過,但現在卻不可復返的一切。此句一作“歸去一云無蹤跡”。
前期:以前的期約或志愿心期。
狎興:游覽玩耍的興致。狎,親昵而輕佻。
酒徒:喝酒的伙伴。
蕭索:冷清,蕭條。
少年時:又作“去年時”。
【譯文】
騎著馬在長安古道上慢慢行走,高高的柳樹上蟬聲嘈雜。夕陽中小洲外,原野上的秋風吹起,我舉目四望,天色漸漸暗下來。
云彩飄去不著蹤影,去哪里尋找之前的歡樂約會?玩耍的興致漸漸減退,喝酒的伙伴漸漸稀少,再也不能像青春年少的時候那樣了。