59.訴衷情近·景闌晝永
景闌晝永,漸入清和氣序,榆錢飄滿閑階,蓮葉嫩生翠沼。遙望水邊幽徑,山崦孤村,是處園林好。
閑情悄。綺陌游人漸少。少年風(fēng)韻,自覺隨春老。追前好。帝城信阻,天涯目斷,暮云芳草。佇立空殘照。
【注釋】
景闌:春景已經(jīng)衰敗。
清和:本泛指暮春初夏天氣,后多以為農(nóng)歷四月的別稱。
氣序:節(jié)氣。
翠沼:水波碧綠的池沼。
山崦(yān):山坳。
【譯文】
春天的景色已經(jīng)衰敗,白日變長,漸漸進(jìn)入了清明暖和的四月時(shí)節(jié),成串的榆錢從樹上飄落,鋪滿了臺(tái)階,新生的蓮葉翠嫩,漂浮在水波碧綠的池沼中。眺望遠(yuǎn)方,可以看到水邊幽靜的小路和山坳里孤零零的村莊,到處都是美好的景色。
路上踏青的游人漸漸散去。此時(shí),我心中油然而生一股愁緒。感覺少年時(shí)的風(fēng)度,仿佛隨著春光逝去了。追憶遠(yuǎn)在京城的前歡舊愛,卻因路途遙遙而失去了聯(lián)系。望斷天涯,看到的只是暮云飄飛、芳草萋萋的景象。靜靜佇立,眼前只余下傍晚的殘照。