31.甘草子·秋暮
秋暮。亂灑衰荷,顆顆真珠雨。雨過月華生,冷徹鴛鴦浦。
池上憑闌愁無侶。奈此個、單棲情緒。卻傍金籠共鸚鵡。念粉郎言語。
【注釋】
真珠雨:像珍珠一樣的雨滴。真珠,同“珍珠”。
月華:月光或月光衍射到附近云層上的彩色光暈。
徹:徹底。
鴛鴦浦:浦,水邊或江河入海口。這里指水池。比喻美色薈萃之所。
單棲:孤單地停留,獨自住宿。
情緒:感覺,情感。
傍:靠近。
共:在一起。
念:道白,說。
粉郎:在這里指所思之人。粉郎指的是何晏,三國魏玄學家。漢大將軍何進的孫子。曹操納晏母為妾,晏被收養,曹操很喜愛他。年少時很有才學,喜好老莊,儀態美好而喜歡敷粉,“行步顧影”,人稱“傅粉何郎”。
【譯文】
秋天的傍晚,一陣亂雨灑向衰殘的荷塘,雨點滴滴像珍珠。雨過天晴,月華升起,水塘卻冷得厲害。
我靠在池邊的欄桿上,憂愁無人陪伴。這樣孤單的感覺可怎么辦。只能靠在籠子旁邊逗弄鸚鵡,向它傾訴對心上郎君的思念。
【輯評】
彭孫《金粟詞話》云:柳耆卿“卻傍金籠共鸚鵡,念粉郎言語”,《花間》之麗句也。