在省城N市,這天,一家旅店的院子里,嘩啦啦地駛進(jìn)來一輛相當(dāng)講究的四輪輕便馬車。一般說來,乘坐這種帶彈簧底盤的小型馬車的人,通常是些光棍漢,比如退伍中校、陸軍上尉、擁有一百來個農(nóng)奴的地主等,總之一句話,全是那些被稱為中等紳士的人。坐在馬車?yán)锏倪@位紳士,論長相雖說不是美男子,可也不算丑,不算胖,可也不算瘦;論年紀(jì)他不算老,可也不算很年輕。他抵達(dá)省城并沒有引起什么轟動,他的到來也不曾使省城里發(fā)生什么變化,只是在這家旅店對面的小飯館門口,站著兩個俄國鄉(xiāng)下人,看見馬車駛過來,兩個人隨便討論了一些看法。不過話又說回來,他們議論的多半是這輛馬車,而并不涉及坐在馬車?yán)锏哪俏患澥俊!澳闱疲@馬車輪子可真棒喲!”其中一個鄉(xiāng)下人說,“要是去莫斯科,你看怎么樣,它跑得到還是跑不到?”“跑得到。”另一個鄉(xiāng)下人回答。“依我看,要是去喀山,恐怕就難說啦?”“去喀山恐怕不行。”另一個人答道。兩人的談話就此而止。還有,這輛馬車駛到旅店大門口的時候,迎面走來一位年輕小伙子。小伙子身著燕尾服,那服裝的款式顯然是想趕時髦,故意露出胸衣,胸衣的對襟用一枚土拉城出產(chǎn)的帶青銅手槍形飾物的別針扣著,下身穿一條又瘦又短的白斜紋布褲子。年輕小伙子轉(zhuǎn)過身來,朝馬車望了望,一只手按住差點(diǎn)被風(fēng)吹跑的帽子,繼續(xù)走他的路。
馬車駛進(jìn)院子之后,立刻有一個旅店的侍者跑過來迎接客人。在俄國旅店里,通常把侍者喚作伙計(jì)。跑出來的這個伙計(jì),活潑伶俐,伺候客人更是機(jī)敏異常,簡直叫人來不及端詳他那張臉是什么模樣。他一溜兒風(fēng)似的跑出來,手里拿著餐巾,只見他穿一件長長的仿錦緞面常禮服,他個子很高,常禮服的衣領(lǐng)差不多頂?shù)剿暮竽X勺。他把頭發(fā)向后一甩,轉(zhuǎn)眼之間,已經(jīng)引領(lǐng)著紳士來到樓上,沿著一條木制長廊走去,領(lǐng)他去看看上帝恩賜給他的客房。這客房是一間普普通通的客房,因?yàn)檫@旅店本是一家普普通通的旅店,也就是說,這種旅店在省城里頗為常見。在這種旅店里,過路的客人只消花兩個盧布,就可以得到一個房間,住上一晝夜。這種客房里難免蟑螂橫行,爬滿室內(nèi)各個角落,看上去像黑李子干。房間里照例有一道門通往隔壁的客房,這道門又總是被一只五屜櫥柜堵死。住在隔壁房間的客人,通常是沉默寡言,喜好安靜,但卻有一種古怪的好奇心,知道你初來乍到,不把你的來龍去脈打聽明白他便睡不安心。這家旅店的外觀與其內(nèi)部倒也般配:這是一座長長的二層樓房,一層沒有掛墻皮,赤裸著深紅色的磚墻,磚頭原本就有些破舊,加之年深日久風(fēng)吹雨淋,磚墻的顏色變得愈加灰暗;二層墻皮上涂著經(jīng)久不變的黃漆;樓下是一排賣馬軛、繩索和面包圈的店鋪。在這排店鋪的拐角處,有一家小店,或者更確切地說,有一個窗口,里面坐著一個賣蜜水香茶的男人。此人赤紅臉膛,那臉色與他身旁擺著的俄式紅銅茶炊[1]相差無幾,倘若他不是長著烏黑油亮的大胡子,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,還以為窗戶里擺著兩只大茶炊呢。
新來的紳士還在仔細(xì)打量著自己的房間,手下人已把他的行李搬了進(jìn)來。最先搬進(jìn)來一只白皮箱,箱子已有些破舊,說明它并非初次用于旅行。白皮箱是馬車夫謝里方和仆人彼得盧什卡抬進(jìn)來的。謝里方矮矮的個子,穿一件沒掛面的羊皮襖;彼得盧什卡是個三十歲上下的小伙子,穿一件肥大的常禮服,顯然是主人穿舊了賞給他的。這小伙子面相陰沉,看樣子脾氣很大,厚嘴唇,高大的鼻子。在皮箱之后,又搬進(jìn)來一只帶有精致的樺木鑲嵌圖案的紅木小匣子、幾副皮靴楦頭和一只裹在藍(lán)紙包里的烤雞。搬完行李之后,馬車夫謝里方就到馬廄里照料馬匹去了,仆人彼得盧什卡開始在窄小的門廳里安置自己的住處。這門廳極為簡陋,黑糊糊的,又暗又臟。他事先已把自己的外套扔在那里,所以門廳里彌漫著他身上所獨(dú)有的特別的氣味,后來他拿進(jìn)來的一袋子仆人的各種衣物,也都沾染了這種氣味。他就在這門廳里靠墻支一張三條腿的小窄床,在床上鋪一條小墊子;這墊子似床墊又不是床墊,早已被壓得又扁又薄,像他從旅店老板那里討要來的煎餅,油漬麻花的,恐怕真正的煎餅也莫過如此吧。
仆人們忙活著張羅各自的事情,新來的紳士在這時已離開客房獨(dú)自到大廳里去了。這類公共客廳里的大概情形,恐怕每個出過門的人都是非常熟悉的啦:大廳的四壁通常涂著油漆,墻壁上部給抽煙的人熏得烏黑,下部被形形色色的過往旅客的脊背蹭得發(fā)亮。不過在這里盤桓得最多的還是當(dāng)?shù)氐目蜕蹋糠昙械娜兆铀麄兌嫉竭@里來,六七個人聚在一起,照例喝上兩杯茶。天花板通常是熏得黑糊糊的,當(dāng)中通常懸掛著一盞熏黑了的枝形燭架,燭架下面掛著許多玻璃裝飾。每當(dāng)伙計(jì)活潑地端著托盤,托盤上摞著像海岸邊的鳥群似的多得數(shù)不清的茶碗,從鋪著破舊漆布的地板上跑過時,那些玻璃裝飾就跟著跳動,發(fā)出叮叮的響聲。墻壁上總有那么一兩幅油畫,畫面和整個墻壁一樣寬,總而言之,這里的一切都和別的旅店一樣,不同之處最多也不過有一幅油畫上畫了一位女神,露出一對格外引人注目的大乳房,這么大的乳房我想讀者大概也不曾看見過。話又說回來,造物主的這類玩笑在各種歷史題材的油畫里是頗為常見的,這些歷史畫不知是由什么人,也不知在什么時候,從什么地方帶進(jìn)我們俄羅斯來的,說不定還是我們的達(dá)官貴人、繪畫愛好者,在他們的信差勸誘之下,從意大利買回了這批畫呢。這時,我們的紳士脫下帽子,解下圍在脖子里的帶彩虹圖案的毛圍巾,這種圍巾通常是妻子親手給丈夫編織的,還溫柔體貼地囑咐過該怎樣使用它。至于使用這種圍巾的光棍漢,我就不敢斷定是誰給他編織的啦,也許只有上帝才知道,反正我是從來不圍這種圍巾的。解下圍巾之后,紳士就要吃午飯,吩咐侍者上菜。于是侍者便端上來一般旅店里通常供應(yīng)的各種飯菜,有一盤熱菜湯外加餡餅,這種餡餅是專為過路客官準(zhǔn)備的,已保存了好幾個禮拜。有牛腦燴豌豆,有泥腸白菜,有油炸雞塊,有腌黃瓜,還有隨時都可以供應(yīng)的糖心餡餅。當(dāng)侍者把這些熱菜和涼菜端上來擺在桌上的時候,紳士便拉著侍者,或者喚作伙計(jì)的,東拉西扯地閑聊起來:問他這家旅店過去是什么人開的,現(xiàn)在的老板是什么人,旅店?duì)I利情況如何,他們老板是不是個卑鄙無恥的家伙。對最后一個問題,侍者通常是回答說:“哎呀,他最喜歡坑蒙拐騙啦,老爺!”正如在文明的歐洲一樣,在文明的俄羅斯,現(xiàn)如今也有許許多多值得尊敬的人,在旅店里不跟侍者閑聊一通,他們是吃不下飯的,有時他們還要拿侍者開一通荒唐的玩笑。話又說回來,新來的這位紳士所提的問題并非都是廢話,比如說,他嚴(yán)肅認(rèn)真地詳細(xì)詢問了這省城的省長是什么人,民政廳廳長是什么人,檢察長是什么人,總而言之,省城里的顯要人物他一個也不肯漏掉。然而,問起本地所有知名的大地主,即便說他不是懷著極大的興趣,也可以說他更加確切細(xì)致地問起:哪一個地主擁有多少個農(nóng)奴,他的住處離省城有多遠(yuǎn),性格怎么樣,是否經(jīng)常到省城里來,等等。他還認(rèn)真詢問了這一帶鄉(xiāng)村的情形:本省范圍內(nèi)是否發(fā)生過某些流行病,比如猩紅熱、致命的瘧疾、天花以及諸如此類的傳染病。這些情況他都打聽得認(rèn)真細(xì)致,而且要求回答準(zhǔn)確,由此看來,他并非出自一般的好奇心。這位紳士的舉止風(fēng)度流露出一種莊重威嚴(yán)的氣派,連擤鼻涕也比別人響亮。不知他到底是怎樣擤的,反正他擤鼻子的聲音很像吹喇叭。他的這一優(yōu)點(diǎn)顯然是天真無邪的,但卻在旅店的侍者中間為他贏得了不少尊敬,因此每當(dāng)侍者聽見他擤鼻涕的聲音,便立刻把頭發(fā)一甩,立正站好,顯得更加恭敬,微微低頭問道:“您還需要點(diǎn)什么東西嗎?”吃完了午飯,紳士又喝了一杯咖啡。他坐在沙發(fā)上,隨手把一只靠墊塞在自己背后。在俄國旅店里,這種靠墊里裝的不是柔軟的羊毛,而是一種像磚頭和石塊一樣硬的東西。紳士一坐下來就哈欠連天的,于是他吩咐侍者領(lǐng)他回房間去。他躺了一會兒就睡著了,足足睡了兩個小時。休息好了以后,他根據(jù)旅店侍者的請求,把自己的官職和姓名寫在一張紙片上,以便呈報(bào)警察當(dāng)局。侍者拿著紙片下樓去了,一邊走一邊按音節(jié)拼讀著紙片上的文字:“六品文官巴維爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫,地主,私事旅行。”當(dāng)侍者還在吃力地辨認(rèn)字條上的文字時,巴維爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫徑自出了旅店,到城里觀看市容去了。看得出,他對這座省城頗為滿意,也許他認(rèn)為這城市與其他省城相比毫不遜色,最為引人注目的是那些磚砌的房舍都涂著米黃色油漆;木頭房子上的油漆是灰色的,看上去顏色較深,倒也顯得樸素大方。這里的房屋都是樓房,可分為一層樓的,兩層樓的,一層半樓的,都清一色地帶有閣樓。省城里的建筑師們認(rèn)為,這必不可少的閣樓是最為美麗的部分。有些地方街道寬闊得像曠野,這些房子孤零零地掩蔽在鱗次櫛比的木頭柵欄里,顯得很不起眼;有些地方房屋簇?fù)碓谝黄穑抢锏男腥嗣黠@增多,氣氛也顯得熱鬧。他沿著街道走去,遇見的盡是各種各樣的招牌,幾乎全給雨水沖刷得褪了色,招牌上有的畫著花形小甜面包;有的畫著高統(tǒng)靴子;有一處招牌上畫著一條天藍(lán)色褲子,下面還有某一個華沙裁縫的簽名;有一家帽店的招牌上竟寫著“外國人瓦西里·費(fèi)德羅夫”;有一處招牌上畫了一張臺球案桌,桌旁有兩人正在打臺球,兩人都穿著燕尾服。在我們的劇院里,演到最后一幕時,那些擁上舞臺的看客們就穿著這種燕尾服。這兩個打臺球的人手握臺球桿,正在瞄準(zhǔn)目標(biāo),胳膊稍稍向后揚(yáng)起,兩腿彎曲著,像芭蕾舞演員騰空彈跳后剛剛落地似的。這幅廣告畫下面寫著“臺球房在此”。有的地方直接在街道旁擺出幾張桌子,桌上擺著核桃、肥皂和看上去跟肥皂相差無幾的蜜糖餅干。一家小酒館的招牌上畫了一條肥魚,魚身上插著一把餐叉。最為引人注目的是那些帶有灰暗的雙頭鷹國徽圖案的房屋,現(xiàn)如今已不再是官府的辦公處所,而被改作酒店,并打出了十分醒目的招牌。城里的馬路鋪得不大像樣。他又順便到市立公園里轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),其實(shí)公園里僅有幾株細(xì)細(xì)的小樹,樹根長得很不牢靠,樹身下面用三根棍子支撐著,支架上涂著漂亮的碧綠色油漆。話說回來,盡管這些小樹長得還不及蘆葦高,但報(bào)紙上描寫本城的裝飾時卻這樣寫道:“承蒙市政長官關(guān)懷,我市裝點(diǎn)得更為美麗,新辟公園綠樹成蔭,炎夏酷暑可為市民提供乘涼消夏之所在。”接著又寫道,“筆者曾目睹廣大市民滿懷感激之情,心情極為激動,淚如泉涌,對市長大人深表謝忱,萬般情狀,感人至深。”紳士向崗警詳細(xì)打聽了去往教堂、各長官衙門和省長官邸的最近便的路,以便在必要時前去造訪。然后他便去欣賞了那條從市中心流過的河,在路途中順手揭下一張貼在廊柱上的海報(bào),以便帶回旅店去細(xì)細(xì)閱讀。接著,他發(fā)現(xiàn)街道旁木制的廊式人行道上走來一位模樣并不難看的女士,后面跟著一個身著軍服的少年侍仆,手里提著包袱;他專注地將那女士細(xì)細(xì)打量一番,再朝四周環(huán)視了一遍,好像要把這里的地形牢記在心似的,此后便動身回旅店去了。他回到旅店,一名侍者連忙上前伺候,輕輕攙扶著他登上樓梯,領(lǐng)他徑直回到客房里。他喝足了茶之后便在桌旁坐下,叫人給他點(diǎn)上蠟燭,于是他從衣袋里掏出那張海報(bào),湊近了蠟燭,微微瞇縫著右眼,認(rèn)真地讀了起來。不過,這張海報(bào)上沒有多少值得注意的東西,登載的是正在上演的柯楚布[2]的一部戲的廣告,波普廖文先生在劇中飾演羅拉,齊雅勃羅娃小姐在劇中飾演柯拉,其余的角色都是些默默無聞的人。可是,紳士卻把他們的名字逐個讀了一遍,甚至連池座的票價也沒有放過。他發(fā)現(xiàn),這張海報(bào)是在省政府的印刷廠里印制的,然后他翻到海報(bào)的背面,想看看背面是否印著什么東西,結(jié)果什么也沒有找到,于是他揉了揉眼睛,很珍惜地把海報(bào)卷起來放進(jìn)他那只紅木匣子里去。紳士有一個習(xí)慣,不論撿到什么東西,他都要放進(jìn)這只小匣子里收藏起來。后來,他又吃了一盤冷牛犢肉,喝了一瓶酸梅飲料,接著便呼呼大睡起來,正如我們遼闊的俄羅斯國土上某些地方的說法,鼾聲如雷地進(jìn)入夢鄉(xiāng)。看來,紳士的一天就這樣結(jié)束了。
第二天,這位外來的紳士把全部時間都花在拜客上。對省城里所有的顯要人物,他一一做了拜訪。他首先懷著敬意拜會了省長,原來這位省長大人和他乞乞科夫一樣,長得不胖也不瘦,恰到好處;省長脖子里掛著圣安娜勛章,甚至有傳聞?wù)f,省長大人很快要榮獲星形勛章了,已作為提名人呈報(bào)上去。不過這位省長倒是個非常慈善的人,有時閑來無事還親自動手在透空紗上繡花。然后紳士去拜訪了副省長,然后去拜訪檢察長、民政廳廳長、警察局局長、包稅人、官辦工廠的總監(jiān)……紳士拜會的顯要人物實(shí)在太多,可惜在這里無法一一列舉,但這里只需指出一點(diǎn)就足夠了:這位外來的紳士在拜客方面表現(xiàn)出非凡的能力和熱情,連衛(wèi)生監(jiān)督和本城總建筑師那里,他也登門表示了敬意。此后,他又在那輛四輪輕便馬車?yán)镒撕芫茫嗨稼は耄胂脒€有哪些官員需要去拜訪,然而在省城里,他沒有拜訪過的官員竟一個也想不出來了。他在同顯要人物談話的時候,極為巧妙地對他們每個人都恭維幾句。在省長面前,他便含蓄地說,到貴省來旅行,簡直像進(jìn)入天堂一般,道路四通八達(dá),平坦光滑得像鋪了天鵝絨一般;又說當(dāng)局任用的官吏也都是賢明之士,政府諸位長官的確值得大力頌揚(yáng);這些話他說得十分得體,仿佛無意中順便提起,絕無曲意奉承之嫌。見了警察局局長,他便夸獎省城的崗警,對他們做了極高的評價。在同副省長和民政廳廳長談話時,居然兩次把他們誤稱為“大人”[3],雖然他們兩人僅僅是五品文官,但對這個錯誤的稱呼卻非常滿意。他這么做的結(jié)果是省長當(dāng)即邀請他當(dāng)天晚上光臨省長官邸,出席一個家庭晚會;其余的官員也都各自發(fā)出邀請,有人請他共進(jìn)午餐,有人請他玩波士頓紙牌,有人請他隨便坐坐,喝杯茶。
這位外來人很少談他自己,仿佛故意要回避似的,即便有時談起來,也只是籠籠統(tǒng)統(tǒng)地說上幾句,顯得非常謙虛。在這種情況下,他的談話就明顯帶著書生氣,說他在這大千世界上不過是一條微不足道的毛毛蟲,不值得人家對他多加關(guān)照;又說他這一生閱歷很廣,為了捍衛(wèi)真理他仕途失意,累遭挫折,而且到處樹敵,有些敵人甚至試圖謀害他的性命;現(xiàn)在他只想找一個棲身之地,能夠最終得到一點(diǎn)安寧;還說他抵達(dá)本城之后,理應(yīng)拜見當(dāng)?shù)刈罡唛L官,向他們表達(dá)無限崇敬的心情,這乃是他不可推卸之責(zé)任。在這省城里,對于這位很快就要在省長的家庭晚會上露面的新客的來歷,所能了解到的也就這么多。為出席這次晚會,外來的紳士花去兩個多小時專事梳洗打扮,他在這方面所表現(xiàn)出的專注和耐心也不是到處可以遇見的。午飯后他睡了一會兒,醒來之后便叫人伺候他洗臉。他用舌頭從里面頂著腮幫子,用肥皂在兩邊臉頰上搓了很長時間;此后,他隨手從旅店侍者肩頭拿起毛巾,一絲不茍、面面俱到地擦他那張胖臉,先從耳根擦起,并且在這之前先沖著侍者的臉孔重重地哼哧兩下鼻子。接著他來到穿衣鏡跟前,穿上坎肩,隨手拔掉兩根探出鼻孔的鼻毛,隨后就直接穿上一件金光閃閃的紫紅色燕尾服。就這樣,他把一切都收拾停當(dāng),就坐上他那輛專用馬車,在省城那些無比寬闊的街道上疾駛起來。街道上黑糊糊的,只是偶爾從幾家窗戶里閃過微弱的燈光。然而,省長官邸里卻燈火通明,猶如舉辦盛大的舞會一般;大門外面停著一輛豪華的四輪馬車,馬車上掛著燈籠,大門口站著兩名憲兵,幾名前導(dǎo)馬馭手在遠(yuǎn)處吵嚷著,總之,一切都應(yīng)有盡有。這時,乞乞科夫走進(jìn)大廳,在最初的一分鐘,他不得不瞇縫起眼睛,因?yàn)闋T光、燈光和女士們服飾的閃光交織在一起,令人頭暈?zāi)垦!4髲d里的一切都沐浴在光輝里。此刻,黑色燕尾服在大廳里到處閃動、飄蕩,忽而分散,忽而簇?fù)碓谝黄穑∪缭谘谉岬?月盛夏一大群圍繞在潔白晶瑩的糖塊上飛來飛去的蒼蠅。這時,上了年紀(jì)的管家婆在敞開的窗戶前面,把精制的方糖塊斬碎,飛散出亮晶的碎片;孩子們圍著管家婆,好奇地盯著她那雙粗糙的手,觀看那小錘子上下飛舞地打擊著糖塊;蒼蠅的空中輕騎隊(duì)伍,駕著輕風(fēng)闖進(jìn)來,那副威武雄壯的氣勢和這里的肥胖的主人們毫無二致,它們借著管家婆老眼昏花,加上陽光不停地晃她的眼睛,便肆無忌憚地降落在香甜可口的糖塊上,有些蒼蠅分散行動,有些密密麻麻地聚在一堆。在這豐年的夏天,它們本來是沒有食欲的,再說到處擺著美味佳肴,隨時可以飽餐一頓,所以它們飛到這里來絕不是為了吃東西,而只是為了露露面兒,顯示一下它們的存在而已。它們在白糖堆上逍遙自在地爬來爬去,把兩條前腿或者后腿彼此摩一摩,或者在翅膀下面搔一搔,或者伸出兩條前腿,舉在腦袋上面蹭一蹭,然后轉(zhuǎn)身飛去,不一會兒,又帶著新的隊(duì)伍令人討厭地飛回來。
乞乞科夫還沒有來得及仔細(xì)察看大廳里的情形,就被省長大人拉住了胳膊,省長大人立刻將他介紹給省長夫人。此時,這位來客也沒有給自己丟面子:他十分巧妙地對省長夫人說了幾句恭維話,這些話出自一個具有中等官銜的中年男子之口是相當(dāng)禮貌得體的。這時要跳舞的人一對對地架起胳膊排列成行,把大家擠到墻根上,于是乞乞科夫倒背雙手,仔細(xì)打量那一對對舞伴們,瞧了大約兩分鐘。許多女士都打扮得花枝招展,穿著入時,其余的女士打扮得隨便一些,穿著在這省城里置辦的上好的服裝。這里的男士也和任何別處一樣,大致可分為兩類人:一類人精瘦,喜歡糾纏女人,在這類人中間,有的人很像彼得堡的紳士,簡直很難把他們區(qū)分開來,這些人同樣留著精心梳理的連鬢胡子,或者干脆把一張橢圓形的臉刮得精光,修飾得漂亮雅致,同樣是動作輕佻地靠近女士坐著,同樣說著地道的法語,像彼得堡的紳士那樣,妙語連珠地逗女士們發(fā)笑;另一類男士是胖子,或者是像乞乞科夫那樣胖瘦適度,就是說,不臃腫但也不太瘦的人。這類人與前者截然不同,他們對女人不感興趣,避開不看她們,或者躲在一旁兩眼向四周掃來掃去,看看省長的仆人是否在什么地方擺出了綠呢子鋪面的牌桌。他們的臉又圓又胖,有些人臉上甚至長著贅疣,個別人臉上還有麻子。他們不喜歡留那種一撮毛式的冠式發(fā)型,也不喜歡留鬈發(fā),更不愿理成法國人所說的那種“活見鬼”發(fā)型。他們的頭發(fā)要么剪得很短,要么梳得十分光潔,而他們的臉龐就越發(fā)顯得滾圓、盛氣凌人。這就是省城里值得尊敬的頭面人物。唉!在這個世界上,胖子比瘦子更善于料理自己的事務(wù),瘦子當(dāng)官多半是做一些受上司委托辦理的事,或者只是掛個名兒,尸位素餐而已;他們的存在實(shí)在是無足輕重,輕飄飄的,完全靠不住。可是胖子就全然不同啦,他們從來不占據(jù)間接的職位,而是直接發(fā)號施令,要是在什么地方坐下來,也一定坐得穩(wěn)當(dāng)牢靠,寧可把那位子壓癟,壓得嘎吱作響,他們也不會挪動地方。他們不喜歡外表的豪華,他們穿的燕尾服不像瘦子的那樣做工精美,但在他們精致的小匣子里卻藏著上帝賜予的珍寶。瘦子在三年之內(nèi)會把家產(chǎn)蕩盡,連農(nóng)奴也全部抵押到當(dāng)鋪里去;可是胖子就不同啦,你瞧,他們?nèi)兆舆^得悠閑自在,今天在城市盡頭某個地方以妻子的名義買一幢房子,時過不久又在城市另一頭買下另一幢房子,接著又在靠近城邊的地方買了一處田莊,然后又買了一個能經(jīng)營農(nóng)、林、牧、漁多種產(chǎn)業(yè)的村子。最后,胖子為上帝和國家效勞一段時間,贏得了普遍尊敬之后,便辭去官職,轉(zhuǎn)到鄉(xiāng)下去當(dāng)?shù)刂鳎兂梢晃豢捎H可敬的俄國鄉(xiāng)紳,慷慨好客,日子過得舒舒服服。他們?nèi)ナ酪院螅钟梢恍┦葑觼砝^承產(chǎn)業(yè),按照俄國的風(fēng)習(xí),用不了多久就把父親攢下的產(chǎn)業(yè)揮霍殆盡。不言而喻,乞乞科夫在仔細(xì)觀察端詳這伙官吏的時候,頭腦里充滿的盡是這一類的念頭。經(jīng)過反復(fù)思考,他最終加入胖子的行列,遇見的幾乎全是熟悉的面孔:檢察長那兩道眉毛又黑又濃,左眼老是不停地眨巴,似乎在說:“老兄,我們到另一個房間去吧,我有句話要跟你說。”不過他是個很嚴(yán)肅的人,不茍言笑;郵政局長個子矮小,愛說俏皮話,是個滿腹哲理的人;民政廳廳長深明事理,待人很客氣。這些人全都像對待老相識那樣向他表示了敬意,乞乞科夫微微躬腰,十分愉快地向他們一一還禮。就在這里,他結(jié)識了兩位地主,一個是和藹可親而且禮貌周全的瑪尼洛夫,另一個是看上去有點(diǎn)笨頭笨腦的索巴凱維奇,后者一見面就踩住了他的腳,說了一句:“請?jiān)彙!本o接著,有人請他去打惠斯特牌,乞乞科夫接過紙牌,又禮貌得體地鞠一躬。于是他們便在綠呢子鋪面的牌桌前坐下,一直打到吃晚飯,誰也不曾站起身來。像往常人們聚精會神地做一件有意義的事一樣,他們停止了一切談話。雖然郵政局局長平常能說會道,但他一旦把紙牌拿到手里,便立刻做出一副苦苦思索的表情,下嘴唇緊緊遮住上嘴唇,不管這牌要玩多長時間,他都始終保持這種姿勢。每當(dāng)他出一張大牌,他就重重地擂一下牌桌,如果出的是王后,他就叫道:“去你的吧,神父的老婆子!”如果是大王,他就說:“滾蛋吧,唐波夫省的鄉(xiāng)巴佬!”而民政廳廳長則不時地叫道:“我要揪掉這小子的胡子!”“我要揪掉這娘兒們的胡子!”有時他們出牌時使勁往桌上摔牌,邊摔邊喊:“啊!豁出去啦,沒別的牌可出,就出方塊吧!”或者不摔牌,只是嘴里喊著:“紅桃!破爛紅桃!沒用的黑桃!”或者喊著:“愚蠢的黑桃!黑桃傻帽!黑桃笨蛋!”有時甚至干脆利落地叫道:“黑小子!”這些名目是他們在自己圈子里根據(jù)紙牌的花色編造的不同叫法。打完牌之后,他們通常要爭論一陣子,而且嗓門相當(dāng)高。我們這位來賓也加入了爭論,但他的爭論特別高明,用詞極為巧妙,所以大家立刻發(fā)現(xiàn),他雖然是在爭論,但卻爭得令人愉快。他從來不說“您出牌”,而是說“閣下您出牌”,“我榮幸地壓住了您的二點(diǎn)”,以及諸如此類的話。為了使?fàn)幷摰膶Ψ綄λ有膼傉\服,他每次都要把自己的銀制的鼻煙壺送到對方鼻子底下。這只精美的鼻煙壺鑲著琺瑯,在它的底部有兩朵紫羅蘭,是為了增添香味才放在里面的。上面提到的兩位地主,瑪尼洛夫和索巴凱維奇,最為吸引我們這位來賓的注意力。乞乞科夫立刻把民政廳廳長和郵政局局長叫到一旁,開門見山地問起兩位地主的情況來。從這位客人提出的幾個問題可以看出,他不僅有旺盛的求知欲,而且是個一絲不茍的人,因?yàn)樗紫却蚵犇莾蓚€地主各有多少個農(nóng)奴,他們的田莊現(xiàn)狀如何,然后才問起他們的名字和父稱。過了不大一會兒,他們自己也被這位客人迷住了。地主瑪尼洛夫年紀(jì)一點(diǎn)也不算老,一雙像糖那樣甜得發(fā)膩的眼睛,每當(dāng)他發(fā)笑的時候總是把眼瞇成一條縫。他被來客深深迷住,幾乎神魂顛倒。他久久地握住乞乞科夫的手不放,懇求他一定要給個面子,抽空光臨他的莊園,并且說他的村子距離城門樓僅有十五俄里[4]。乞乞科夫極為恭敬地低頭鞠了一躬,誠摯地緊握他的手回答說,他不僅非常樂于從命,而且把接受這邀請視為最神圣的義務(wù)。索巴凱維奇也發(fā)出邀請,只是說得較為簡短:“請您也到我家來。”說著腳后跟咔嚓一響,立正行禮。他穿一雙特大號的靴子,恐怕未必能再找一雙適合穿這種靴子的腳,尤其是在當(dāng)今,神奇的巨人在俄羅斯已開始漸漸絕跡的時代。
次日,乞乞科夫應(yīng)邀去警察局局長家吃午飯,并且參加當(dāng)晚的聚會。吃過午飯,他們從3點(diǎn)鐘聚在一起打惠斯特牌,一直玩到深夜2點(diǎn)鐘。順便提一句,乞乞科夫在這里認(rèn)識了地主諾茲德廖夫,此人年紀(jì)在三十歲左右,是個活潑能干的小伙子,剛說了三四句話他便同乞乞科夫套起近乎來,開始以“你我”相稱。諾茲德廖夫?qū)炀志珠L和檢察長也親切友好地稱呼“你”,但是一旦下了大的賭注,警察局局長和檢察長便認(rèn)真仔細(xì)地察看被他吃掉的牌,對他打出的牌,幾乎每張都要察看一下。第二天傍晚,乞乞科夫應(yīng)邀去民政廳廳長家里做客。民政廳廳長竟穿著帶油污的家常罩衫接待客人,而且客人們中間有兩位女士。后來他又去出席副省長家的晚會,參加包稅人的午宴,與檢察長共進(jìn)午餐,盡管是家庭便宴,但也相當(dāng)排場。做完午禱之后,市長請他吃茶點(diǎn),雖說是小吃,但也不亞于正式的午餐。總之,他一個小時也閑不住,只有睡覺時才回到旅店里來。這位外來的紳士似乎到處都能應(yīng)付自如,顯示他是交際場上經(jīng)驗(yàn)豐富的雅士。不管談?wù)撌裁丛掝},他都能談得頭頭是道:你要是談起養(yǎng)馬場,他也談養(yǎng)馬場;你談良種狗,他就對養(yǎng)狗發(fā)表一通很有價值的看法;人們談起稅務(wù)局起訴的一樁案件,他馬上顯示出對訴訟方面的招數(shù)他也略知一二;人們議論打臺球,他打臺球從來沒有敗過陣;人們談?wù)摳呱械钠返拢勂鸶呱械钠返绿咸喜唤^,甚至眼睛閃著淚花;人們談起釀制燒酒,他熟知燒酒的妙用;人們談到海關(guān)稽查和海關(guān)官吏,他也能對他們評頭論足,仿佛他自己當(dāng)過海關(guān)稽查和海關(guān)官吏似的。然而值得注意的是,他談?wù)撨@些話題的時候,巧妙地流露出一種老成持重的神氣,舉止風(fēng)度十分得體。他說話時聲音不高,但也不太低,完全是恰到好處。總之,不管從哪方面來看,他都是一個完全正派的人。對這位新客的來臨,所有官員都表示滿意。省長談到對他的看法,說他是一個忠實(shí)可靠的人;檢察長說他是一位精明強(qiáng)干的人;憲兵上校說他是個學(xué)識淵博的人;民政廳廳長說他是個無所不知、值得尊敬的人;警察局局長說他是個值得尊敬、禮貌得體的人;警察局局長的夫人說他是個最為和藹、最講究禮貌的人;就連一向很少講別人好話的索巴凱維奇,那天從城里回來時間已經(jīng)很晚了,當(dāng)他脫衣就寢的時候也對躺在身邊的干瘦的妻子說:“親愛的,我參加了省長家的晚會,午飯是在警察局局長家吃的,認(rèn)識了六品文官巴維爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫。他是個非常令人愉快的人!”妻子哼了一聲,算作回答,同時踹了他一腳。
總之,省城的官吏們對這位客人評價極高,這些看法一時間傳為佳話。直到后來這位客人為人怪異,并且做了一件在外省人看來稀奇古怪的事情,幾乎使得全城上下墜入五里霧中,人們才終止了對他的頌揚(yáng)。至于他到底干了一件什么樣的怪事,讀者不久就會知道的。
注釋
[1]俄國特有的一種茶爐,多為銅制品,上面有雕飾,外觀很漂亮,內(nèi)中燒炭火,頗似我國舊時銅制茶爐,但體積較小。
[2]柯楚布(1761—1819),德國戲劇作家。
[3]俄國舊時對四品以上的官員才可稱大人。
[4]一俄里等于一點(diǎn)零六公里。