,福爾摩斯探案全集2 !
在發(fā)表《格蘭其莊園》后,我原來打算就此擱筆,不再把福爾摩斯先生的事跡寫下來。我朋友不愿再發(fā)表自己的經(jīng)歷是我動了這個念頭的真正原因。其實,記錄他的事跡對他的偵緝工作是有好處的。但是他決意要離開倫敦,并且再三告知要我尊重他的意愿,不再發(fā)表他的經(jīng)歷。我對他說,《第二塊血跡》發(fā)表之后,就結(jié)束我的故事,因為用這樣一個重要的國際性案件做為全書的結(jié)尾是最合適不過的了。他同意了,我這才能給公眾講述一下這個事件。
一年秋天(請你們原諒我不能講明具體年份),一個星期二的上午,我們的住所來了兩位聲名顯赫的客人。一位是曾兩度出任英國首相的倍棱格勛爵。另一位就是崔洛尼·候普——英國一位前途無量的政治家,負(fù)責(zé)歐洲事務(wù)的大臣。他們到這里來,一定是有事相求。首相看看我又看看福爾摩斯,憔悴的臉上呈現(xiàn)出無限哀愁。那位歐洲事務(wù)大臣也心神不寧地時而摸摸胡須,時而又摸摸表鏈墜。
“福爾摩斯先生,是首相要我來找你的,今天上午八點鐘我發(fā)現(xiàn)遺失了重要文件。”
“您報警了嗎?”
“當(dāng)然沒有報警,報警就意味著把文件公布于眾,我們不希望公眾知道這件事。”
“先生,這是為什么呢?”
“因為這個文件很重要,一旦公之于眾很可能會引起歐洲形勢復(fù)雜化,這份文件將決定戰(zhàn)爭與和平。追回文件一事,必須絕對保密,他偷走文件的用意是把文件公布。”
“我明白了。崔洛尼·候普先生,文件是在什么情況下丟失的。”
“六天以前我們收到了一封外國君主寄來的信。事關(guān)重大,每天我都把它帶到家中,鎖在臥室的文件箱里。昨天晚上我打開箱子,里面的文件好好地放著。可是今天上午卻不見了。我和我的妻子希爾達(dá)睡覺都很輕,而文件箱一整夜全放在我臥室的梳妝臺鏡子旁邊。夜里沒有人進(jìn)屋,可是文件卻不翼而飛了。”
“您什么時候吃的晚飯?”
“七點半。”
“睡覺前您做了些什么?”
“我的妻子出去看戲了。我一直坐在外屋等她。我們到十一點半才進(jìn)臥室睡覺。”
“這就是說,文件箱有四個小時是無人看守的。”
“那里只有我的仆人和我妻子的女仆早晨可以進(jìn)去,其他時間不允許任何人走進(jìn)屋內(nèi)。這兩個仆人都很忠誠。而且,他們兩個人都不知道在我的文件箱里放著這么重要的東西。”
“什么人知道有這封信呢?”
“沒有一個人知道。”
“您的妻子呢?”
“她不知道,今天上午丟了這封信以后我才對她說的。”
前任首相點了點頭。
他說:“先生,您有很強的責(zé)任感,我相信這樣一封重要信件的保密問題會重于家庭中的私人感情。”
這位歐洲事務(wù)大臣點了點頭。
“謝謝您。今天早晨之前我妻子沒聽到過有關(guān)這封信的一個字。”
“她會猜到這種情況嗎?”
“她想不到的。”
“以前您丟過文件嗎?”
“沒有,先生。”
“國內(nèi)的人還有誰知道有這樣一封信?”
“各位內(nèi)閣大臣昨天都被通知到了,每天內(nèi)閣會議都強調(diào)保密。”他神情沮喪。
“不過,內(nèi)閣成員以外,還有兩三名官員知道這封信。除此外,全英國沒有人知道了。”
“英國以外呢?”
“國外沒人看過這封信,當(dāng)然寫信人除外。我相信寫信人沒有通過他的大臣們,這件事是按私人渠道辦的。”
我朋友想了一會兒。
“先生,我想問一問,這封信的內(nèi)容是什么,為什么丟失了會造成這么重大的后果呢?”
他們兩個人很快交換了一下眼色,前首相說:“信封是淡藍(lán)色的,又薄又長,上面有紅色火漆,蓋著印記,……”
福爾摩斯說:“這些當(dāng)然都很重要,但是為了調(diào)查方便起見,我總要知道內(nèi)容吧?”
“我不能告訴你,因為那是國家機密。請你將信封和信找到,我們會獎勵你的。”
我朋友站了起來。
他說:“我這個小小的偵探很忙,要接待很多來訪的人。很抱歉,這件事情我不能幫助你們。”
前首相立刻站了起來,眼睛里迸射出兩道兇光。他說:“對我這樣說話……”可是,他突然抑制住了自己的憤怒之情,又坐了下來。大約有一兩分鐘的時間里,我們四個人都靜靜地坐著。前首相說道:“福爾摩斯先生,你說得對,只有完全信任你,你才會采取行動的。”
那位歐洲事務(wù)大臣也說:“我也同意。”
“你和你同事華生大夫的信譽,我能相信,我對你們的愛國心也信任,因為一旦泄密,我們國家將面臨深災(zāi)大難。”
“您完全可以信任我。”
“由于我國殖民地發(fā)展很快,一個外國君主就寫來一封代表他個人意見的信表示了他的憤慨,他的大臣們并不知情。這封信寫得不合禮儀,一公開就會惹惱英國人。我敢打賭,一旦公開此信,不到一周就會發(fā)生戰(zhàn)爭。”
我朋友在一張紙條上寫了一個名字,交給了首相。
“是的,就是他。”
“你通知了寫信人沒有?”
“密碼電報已經(jīng)發(fā)出了。”
“他也許想讓這封信公之于眾。”
“不,這個人已經(jīng)感到這樣做操之過急了。一旦公開此信,他自己國家的損失將大于我們英國的損失。”
“既然這樣,那么公開此信又于哪些人有利呢?他們?yōu)槭裁匆底卟⒐即诵拍?”
“這跟國際政治關(guān)系有很大關(guān)系,整個歐洲是個武裝起來的營壘,有兩個對抗的軍事聯(lián)盟,而我國保持中立,推行‘均勢’政策。如果英國與某個盟國打仗,另一個聯(lián)盟的各國必然就占了優(yōu)勢。”
“也就是說,這位君主的敵人想得到并公開此信,以使這位君主的國家和大不列顛結(jié)仇。”
“是這樣的。”
“如果某個敵人得到了這封信,他會交給誰呢?”
“交給任何一個歐洲國家的高官。”
這位歐洲事務(wù)大臣懊喪地呻吟了一下。首相說:“親愛的朋友,沒有人責(zé)備你。福爾摩斯先生,你認(rèn)為如何辦才好?”
福爾摩斯搖了搖頭。
“先生們,找不到信就意味著戰(zhàn)爭?”
“很可能。”
“那好,先生們,備戰(zhàn)去吧。”
“可是,還是有望找回來的。”
“你們想想,那信是昨晚七點半到十一點半之間被偷的,很有可能是七點半才過一點兒的時候,偷信人知道信在箱內(nèi)于是極早下手了。這種設(shè)想成立的話,那么現(xiàn)在信在什么地方呢?他肯定是盡快給了需要的那個人。我們已經(jīng)沒有機會找到這封信了。”
首相從長沙發(fā)椅上站了起來。
“這個我也想到了。”
“為了便于調(diào)查,我們假設(shè)信是女仆或男仆拿走的……”
“他們在我家很多年了,十分可靠。”
“你們睡在二樓,沒有直接通到樓外的門,如果有外人走過就會被發(fā)現(xiàn)。那么肯定是內(nèi)賊,可這個內(nèi)賊把信件交給誰了呢?交給一個國際間諜或是國際特務(wù),我對這些人很熟悉。他們中有三個可算得上頭子了。他們中如果有一個人失蹤了,我們就有一點兒線索了。”
崔洛尼·候普先生問:“他為什么一定要出走呢?就不會給各國駐倫敦大使館?”
“這種可能性很小。這些特務(wù)是獨立完成任務(wù)的。他們和大使館一般是不和的。”
首相點點頭。
“福爾摩斯先生,你說的有理,他一定會親自把它交給總部。我們還要處理別的事情,有了什么新情況,會告訴你的,并希望你也把調(diào)查的結(jié)果告訴我們。”
兩位政治家離開了。
客人走后,我朋友思考了好一會兒。打開晨報,我讀起了一件昨天夜里發(fā)生的兇殺案。此時,福爾摩斯嘆息一聲,站了起來。
他說:“現(xiàn)在我們需要弄清是誰拿走了這封信。這些人的眼里只有錢,我們有英國財政部撐腰。如果他肯賣,我們就買,無論開價多少。這個偷信人,肯定是看看每一家買主誰給的錢多就賣給誰。而能冒這種險的人,只有三個:奧勃爾斯坦、拉若澤和艾秋阿多·盧卡斯。我要分頭找他們。”
我看了我手中的晨報一眼。
“艾秋阿多·盧卡斯?是高道爾芬街的那一位嗎?”
“是的。”
“你見不到他了。”
“為什么?”
“他昨晚在家里被殺害了。”
他驚異地從我的手中搶過了報紙。下面就是剛才我讀過的那段報紙:
威斯敏斯特教堂謀殺案
高道爾芬街十六號,昨天晚上發(fā)生一起謀殺案。這是一條位于泰晤士河和威斯敏斯特教堂之間的寂靜的街道,艾秋阿多·盧卡斯先生在十六號樓房住了許多年。盧卡斯先生,三十四歲,至今未婚,家中有一名女管家和一名男仆。女管家住在閣樓上,很早就睡覺了。男仆外出探親,當(dāng)晚也不在家中。晚上十點以后,盧卡斯先生一個人在家中,到了十一點四十五分,巡邏經(jīng)過這條街的巴瑞特警察,看到十六號的門是半關(guān)的。他敲了敲門,無人回答。看到前面的屋子有燈光,他便走進(jìn)過道又敲門,還是沒有聲響。于是他推門進(jìn)去,只見屋里亂七八糟,一把椅子倒在屋子正中央。椅子旁邊倒著房主人,一只手抓著椅子腿,心臟被一把刀子刺中,他當(dāng)時已經(jīng)死了。殺人的刀子是一把印度匕首。屋內(nèi)沒有丟失貴重物品。艾秋阿多·盧卡斯先生的眾多朋友一定會為他的死亡而感到悲傷的。
“華生,你對此事怎么看?”
“純屬巧合。”
“巧合!我剛才所說的三個人中他嫌疑最大了,正在此刻,他卻死了。華生,這兩件事一定有關(guān)系。把它們的關(guān)系找出來是現(xiàn)在必須做的。”
“現(xiàn)在警察一定什么都知道了。”