xxx毛片免费看-欧美 日韩 人妻 高清 中文-一本色综合亚洲精品88-加勒比无码一二三区播放-亚洲欧美精品av在线观看-在线观看 国产精品一区-日本三级日产三级国产三级-暴躁老外玩minecraft-日韩欧美亚洲一区二区四季

第4章

杜爾·巴克薩賈,也被人稱作“帽檐兒”,在N城登記入冊的密探中是最厲害的角色,他被指派去監視那兩個外國人抵達現場,以及此后他們的一舉一動。星期六晚上他把寫好的報告呈交總督,也就是說,兩個外國人抵達當天消息就來了。他在報告中寫道:他自己在車站對面的旅行社差不多待了四個鐘頭,等著看是否有可疑分子來與外國人接頭,可他沒有發現有什么人接近他們,甚至把視線推至遠處也看不出有人想接近目標。事實上,根據他在那個位置一絲不茍的觀察,除了幾個通常的搬運工,總共有九個人在那兒等候每周一次從首都駛來的長途客車,也就是星期六才有的一趟班車,那九個人確實都接到了乘坐前邊所提到的這趟客車抵達的親友,他們表露的情感恰如其分地證明了這些人確實是在車站等候自己的親友。除了那個吉卜賽人哈克西·戈巴,總督也許聽說過此人,但報告前邊之所以沒有提到他是因為后邊將提及的一個眾所周知的事實,他通常星期六候在那兒是巴望旅客中或許有人會因為他慣常的把戲而扔幾個硬幣給他——“閣下您請原諒我的表述”——就是那種放上令人驚嘆的一長串響屁的把戲。也許尊敬的總督已經知曉,上邊說的這個人由于給本城帶來令人難以忍受的不良名聲,諸如此類的行為,曾被調查過幾次,但據報告作者所知,此事尚未得到滿意的解決。總而言之,除了后面提到的吉卜賽人,調查者沒有發現任何可疑分子。

盡管自己在聽覺方面具有特殊才能,杜爾不厭其煩地繼續述說,可是如果要不折不扣臻于完美地執行自己這份使命,也就是說,那將遠距離監視那兩個外國人,用他謙卑的話來說(如果他尊敬的總督能原諒這樣的直率),則需要視力方面更適合的人選。

不過,他不會向任何人提出這種要求,當然也不會到總督那兒去提,他本該考慮到第一階段的監視也許更為敏感,應該讓他的同事皮杰特·普瑞紐斯來承擔,那人是遠距離監控的老手。他視力方面的能耐在很長一段時間里無人可及,曾經有一次真是神了——尊敬的總督大人也許還記得,在法國領事的太太造訪他們的這座古城時,盡管那張臉上夸張地抹著厚厚的脂粉,那人從三十米開外就能看見她正和某人眉目傳情。

雖說情況已如前述,亦絕非想要質疑上峰命令,承擔這樣一個或許并非嚴格意義上屬于自己職責范圍內的工作,他并不覺得難以掌控。相反,把他擺在這樣重要的崗位上是對他的信任,他覺得自己深受鼓舞(盡管在這種情況下,信任并非是尊敬的總督大人考慮問題的全部依據),但他一定盡最大努力忠誠地完成這項任務,向上峰報告最準確的情況。

至于那兩個外國人,他們絲毫沒有受到任何驚動,絕對不會讓他們覺察自己的行動在受到監視。事實上,他們顯然沒有從旅途的勞頓中很快恢復過來,這可以從他們腦袋轉來轉去的樣子、疲憊的面容和遲疑的手勢中看出,這幾乎就是焦慮的癥狀,即便不是在擔心什么,他們那樣子也顯得頗受折磨。

他們先是跟哈克西·戈巴說些什么,是用阿爾巴尼亞語說的,造成誤解的原因與其說是他們語言不行,不如說是由于感覺錯位。他們把吉卜賽人當成了搬運工,而哈克西·戈巴以為他們讓他表演那套令人惡心的拿手把戲,于是就要向他們乞討,也就是說,他整個身子做著準備動作,這么說吧,照例是使足力氣,排出腹中的大量氣體,弄出一陣炸響(“我必須再次請求尊敬的閣下原諒”),以此造出他以為兩個外國人要讓他表演的一連串響屁。上述人員正要重復他那極其無禮的舉動——這一次,毫無疑問,他拙劣的表演確實可以被認為是放在國際舞臺上——這時,報告作者打斷了吉卜賽人的表演,把他噓走了。作者的動機只是出于愛國職責,事實上并未經過授權。

至于那些行李,尤其是兩個外國人隨身攜帶的那只金屬行李箱,報告人僅憑目測很難判斷里面藏有什么東西,尤其是因為事實上,當時他馬上想起這樣一條理由,也即他的活動范圍基本上限于聽覺途徑,等等,等等。

有一點要說的是,他并不想違背自己的行事風格去摻和別人的事情,他只是很關心國家事務的平穩運轉,再說他不能對同事皮杰特·普瑞紐斯那雙鷹眼產生絲毫的不信任,他感到自己有責任指出皮杰特的天賦幾乎足以精確估量手提箱和金屬行李箱的重量,不必驚動人家就能確定上面說到的箱子重量和箱內物品之間的關聯。接著上面說的,他只好冒昧地采用自行其便的手段,拽住一個身負重荷的家伙,也就是搬運工寇特,那人也叫布萊基,去套取他的說法。

搬運工布萊基:行李?別跟我說他們的行李了,看在上帝的分上,那幾個箱子差點把我脊梁壓斷了!我這份差事干了四十年哪,可我從來沒遇上這么沉的玩意兒。我跟你說,那重得就像是一坨鉛錠!那里邊是什么?別來問我——石頭,鐵器,興許還是魔鬼呢,不過可以肯定,絕對不是襯衫和領帶,我敢發誓。除非他們的衣服是鐵做的,就像古時候騎士身上的盔甲似的,就是你在電影里看到過的那種——不過那兩個人可是現代紳士呀,根本不需要什么盔甲,而且他們看上去也不像瘋子。不對,不對,那肯定不是一般裝衣服的箱子……我布萊基只消提起一只箱子就能說出里面裝的是什么。當把箱子扛到背上,他很快就能猜到里面是不是塞滿了富人鑲金帶銀的衣服,要不就是牧師或穆夫提的圣書啊,比如《圣經》或《可蘭經》什么的。只消看一眼箱子,沒什么能瞞得過布萊基的。他只須用手摸一下,就能知道箱子里裝的是新娘的禮服(裝滿了喜悅和歡欣),還是寡婦的舊時裝(沉重地壓在里面的全是悲傷)。布萊基扛過許許多多的箱子——喜滋滋的人,瘋瘋癲癲的人,因國王暴怒而被放逐的人——絕望之中第二天就想拿捆扎箱子的繩子上吊,還有小偷的箱子,畫家的箱子,女人只是在這件事情上會有自己的頭腦(你從自己的脊梁骨里就能感受到!),還有官員的旅行袋,隱修士的背包,甚至還見過瘋子的行李裝了半箱石頭。布萊基什么沒見過,可是這兩件東西,看在上帝的分上,布萊基這輩子還從來沒遇見過。壓得我差點背過氣,我還以為自己要斷成兩截了,我對自己說,“布萊基,老家伙,你得跟這份要命的工作說再見了!寧可倒下死掉,總還強于丟人現眼地說,我扛不動了!”因為布萊基曾經做過一個比死還要慘的夢,有個旅行者帶著箱子走在一條泥濘的路上,腳下那棕綠相間的顏色顯得很不真實,那人招呼他,“嗨,搬運工!”布萊基想提起他的箱子,可就是沒有力氣。你瞧吧,這就像那個夢一樣——我壓在那個該死的箱子下面,渾身浸在冷汗里,那不是箱子,那本身就是個魔鬼。

環球賓館經理:那只手提箱真的很重,可行李箱更是重得要命。為了把它們搬到二樓客房——我的天哪!——通常的那個行李侍者根本不頂用,我又喊來了客房服務員和廚師。

那兩個外國人跟我說阿爾巴尼亞語,可是,我的天哪,他們講起話來壓根就不像我們平常這樣說話。我不知道該怎么解釋,他們說話像是舌頭被凍住了,就像嘴里含著冰塊,我說的是真的。我是賓館經理,也接待過一些外國人,所以我見識過各種各樣的口音。不是我夸張啊,真的是這樣,因為我的工作性質,不管客人是意大利人,還是希臘人,或是斯拉夫人,我都不用看他們的護照就能一下說出他們的國籍。可這兩個外國人,什么口音都說不上。說不上,那是完全不同的口音。也許,我自己也沒弄明白。他們說的那種語言,是……我該怎么說呢……就像被凍住了似的。有點兒像我老媽——愿她的靈魂安息——幾天前在夢里跟我說的話那樣。我記得自己嚇了一跳,對她說,“我怎么得罪您啦,媽媽,您怎么對我這么說話?”請原諒我扯遠了,我請你原諒……

后來怎么樣?對不起,我差點忘了這事兒!噢,他們上樓進了我們安排的房間。我們根據您的指示,噴灑過三遍殺蟲劑,哦,天哪!我得承認我們恐怕沒能把蟲子全都干掉。蟲子會從另一扇門鉆進房間,或者從門底下鉆進去,要不就是從天花板上爬下來。不過這是另一個話題……我只是想說,在總督派人來送打橋牌的請帖之前,這兩個外國人跟外界并未有過任何接觸。

總督的問候信和橋牌請帖由本城檢查員在晚上七時左右送達兩位剛到的旅行者手中。檢查員的說法跟賓館經理的口徑一致(他上樓去敲客人房門,告訴他們一位有身份的官員想邀請他們),檢查員說這兩個旅行者看到請帖感到很驚訝:不僅是因為沒料到會有這樣的事情,而且,他們似乎還覺得有些奇怪,倒不是說尷尬,他們過了一會兒才明白是怎么回事。檢查員(當然還有賓館經理)匯報說,他們觀察兩個外國人接到請帖的反應,盡量避免暴露什么,只是說明這是總督的善意問候。不過這種謹慎并不妨礙他倆在自己親友面前說起這事兒,他們看到兩個外國人幾乎沒有表現出急切或興奮的樣兒,他們看上去相當冷靜,甚至可以說冷淡,他們聽到“橋牌”這個詞兒,似乎顯得有些不耐煩。根據本城檢查員的說法(當然賓館經理也這么說)——這些情況通過總督自己的耳目很快傳到了他耳朵里——兩個外國人接受打橋牌的邀請,與其說是滿心樂意,不如說是出于禮貌。說來也怪,總督知道這消息時居然絲毫沒有被它激怒,在給內務部長的每周報告中反倒以滿意的語氣提到了這件事,強調的是目擊證人的忠心耿耿與絕對可靠。

這時候,總督和往常的橋牌搭子們等待著與神秘的外國人一起玩橋牌,他對有些情況還是不摸底。他的橋牌搭子是郵政局長、地方法官,還有維納斯制皂廠的老板拉羅克先生——這制皂廠是N城唯一的制造企業。當然,他即便知道什么,也不會在朋友們面前吐露一個字,更不會對他們的夫人說起,尤其是不能讓自己的老婆戴茜知道,因為對她來說,這兩個旅行者的到來是這個季節最讓人歡愉的事兒。

戴茜穿著通體沙沙作響的天藍色薄紗裙子,也許是因為臉頰上抹了紅紅的胭脂,或是眼瞼下方描了黑眼圈的緣故,看上去似乎有些恍恍惚惚的樣子,好像是帶有幾分醉意。她在客廳和擺放橋牌桌的房間之間來回走動,那邊橋牌桌已經布置好了,耳邊捕捉到那些只言片語的談話在她聽來大多是那么乏味那么不順耳。他們正在談論可能隨時到來的外國人,猜測他們為什么要選擇這個地方落腳。戴茜發現有些說法相當令人討厭。萬一他們不來N城呢?萬一他們去了別的地方呢?這些想法對她來說太糟糕了,哪怕有一丁點的可能性都讓她覺得可怕,沒準就把整個事兒給攪黃了(盡管現在奇跡已經發生)。她幾乎到了這樣的程度,就怕聽見兩個外國人突然彼此問道:“唉,說真的,我們干嗎就認準了N城?難道不能找個別的更容易辦事的城市?”

“這真是相當不同尋常,”拉羅克先生說,“是啊,真的很奇怪,他們選在這兒落腳。你得承認這是個被上帝遺棄的破地兒,前往其他地區的交通也很不方便。這兒沒有什么歷史遺址,也不是戰略要地,就像人們說的。這地方在哪方面都不上名堂。而且,更糟糕的是,這地方還死死地嵌在大山腳下。”

“好像他們離開美國之前就盯上這個區域了,”郵政局長很有把握地說,“有人報告,他們在都拉斯一下船就從提包里拿出地圖,跟人說‘我們要去這個地方’。”

他們這樣聊著,不時將眼睛瞟向總督,卻只見他嘴角掛著淡然的微笑(上帝啊,你是如何讓自己在眾人面前將這微笑保持幾小時之久?),他臉上掛著傍晚的微笑,假裝沒聽見他們的談話。事實上他內心也在猜測,那兩個外國人為什么要選擇N城這一帶從事他們那些令人費解的名堂。在某些時刻他憑直覺知道自己會有麻煩;有時感覺是另一回事,事情卻偏偏有利于自己。當他情緒低落的時候,他會想象著有人巴不得他施展出見不得人的手段把那兩個討厭的愛爾蘭人打發走。同樣,盡管他們可能是狡猾的狐貍,今天晚上,就在他們住下的第一個晚上,至少會顯露出一些他們的打算。在回復內務部長的機密函件的那封信中,他的意見跟部長一樣,至關重要的是要搞清楚兩個旅行者的底細。是的,確實如此,總督嘆了口氣,這個國家比一口深不見底的深井還要深。正當他尋思著什么時候才能把整個事情理出個頭緒時,門鈴響了。聽見鈴聲,在座每個人都像是被通了電。他們大多數人轉過身來朝向他,好像在等他吩咐該怎么做,其他幾個人將手里的波特酒杯擱到桌上或是大理石壁爐臺上。只有戴茜激動得不知所措,她呆呆地站了一會兒,眼睛直愣愣地盯著地板。

這當兒,女仆打開了房門,每個人都聽見他們上樓來的第一聲腳步——那聲音在總督的感覺中像是木頭腿磕出的聲響(也許是因為他從那份報告中獲得某種暗示,其中提到他們的阿爾巴尼亞語有多么僵硬,也許他們走路真的就是這種聲音)。就在這一瞬間,他從側面掃了一眼他的妻子,注意到她露出一副急不可耐的樣子。她頭上綰了一個高高的假發髻,卻有幾綹金發飄散在光滑的脖頸上,更增添了她那種優雅氣質。總督內心與其說是滿意,不如說是驚訝,看著她這樣兒,他奇怪自己居然沒有感到一絲妒忌。

仙道求索 我與良人共枕眠 特工殺手 噬魂斷天 妖狐藏馬 大秦帝國之召喚天下 我和姐姐的朋友戀愛 和反派綁定之后 俘獲薄情總裁 吞噬星空之諸葛凡