接下來(lái)的這個(gè)星期里,莫雷爾的脾氣壞得更加讓人無(wú)法忍受。跟所有的礦工一樣,他也老喜歡吃藥,更奇怪的是,他常常自己掏腰包買藥吃。
“你得給我弄點(diǎn)兒硫酸鹽酒劑,”他說(shuō)。“我們?cè)诩依镞B一口都沒得喝,你說(shuō)怪不怪。”
于是莫雷爾太太給他買了他最喜歡的良藥,硫酸鹽甘香酒劑。他自己也做了一罐苦艾茶。他已經(jīng)在頂樓里掛了成捆成捆的干草藥:苦艾、蕓香、夏至草、接骨木花、歐芹、蜀葵、海索草、蒲公英、矢車菊等等。壁爐邊的壺架上通常總放著一罐這種或那種煎汁,供他大喝一氣。
“棒極了!”他把嘴咂得啪啪響,他喝了些苦藥。“好極了!”他勸孩子們也嘗一嘗。可是孩子們無(wú)動(dòng)于衷。
然而這一次,要治他那“要命的頭痛”,什么藥丸什么硫酸鹽什么草藥都失效。他得的是腦炎。自從他跟杰利去諾丁漢,在地上睡過(guò),一直就不好。從那以后他一直酗酒,動(dòng)不動(dòng)就發(fā)脾氣。現(xiàn)在,他病得很重,莫雷爾太太只好照料他。他是病情再糟不過(guò)的病人。先不說(shuō)全家都靠他養(yǎng)活,不論如何,她可從來(lái)不希望他死。她心里對(duì)他還是有一絲眷戀的。
鄰居們對(duì)她很好:不時(shí)有人接孩子們過(guò)去吃飯,不時(shí)有人幫她干點(diǎn)家務(wù),有人替她帶一天嬰兒。但畢竟鄰居不能天天來(lái)幫忙呀!
錢勉強(qiáng)夠用。幾個(gè)俱樂(lè)部每周給她十七先令,巴克和另一同事每到周五把他們挖煤掙的錢分給莫雷爾妻子一份。鄰居們做好了肉湯,帶上雞蛋給她送過(guò)去,東西不多,是給病人吃的。這些日子,要不是他們這么慷慨地幫助她,不背債是挺不過(guò)來(lái)的,一背債,她會(huì)被拖垮。
幾個(gè)星期過(guò)去了。未抱病愈之望的莫雷爾,竟然病情漸有好轉(zhuǎn)。他體質(zhì)好,一旦好轉(zhuǎn)就能迅速痊愈。不久,他已能下樓走走了。他妻子在他生病期間有點(diǎn)慣壞了他。現(xiàn)在他要她繼續(xù)下去。他常常摸著頭,嘴角向下一撇,假裝頭痛的樣子。這可騙不了她。開始,她只暗自笑笑。后來(lái),她就狠狠地責(zé)罵他。
“上帝呀!當(dāng)大男人家別總是裝哭假泣的。”
這話有點(diǎn)傷他的感情,但他仍繼續(xù)裝病。
“我就不會(huì)這么討人厭,跟小孩一樣。”妻子突然說(shuō)。
他很氣憤,像小孩一樣小聲罵了一句。他從此便恢復(fù)常態(tài),不哼哼唧唧了。
家里總算平靜了一段時(shí)間。莫雷爾太太對(duì)他多了份容忍,而他幾乎像孩子似的依賴她,很是愉快。他們彼此都不明白,她對(duì)他更容忍,是因?yàn)閷?duì)他的愛更少了。不管怎樣,直到如今,他依然是她的丈夫,是她的男人。她多少還有點(diǎn)同甘共苦的感覺。她的生活得依靠他。她感情的減弱經(jīng)過(guò)了許多許多階段,但,確實(shí)是在不斷減弱。
隨著第三個(gè)孩子出生,她不再跟他較真兒,無(wú)可奈何,只不過(guò)如同永不漲起的潮汐,遠(yuǎn)離著他。接著,她不想他。對(duì)他敬而遠(yuǎn)之,不怎么覺得他屬于她自己的一部分而只是她的生活的一部分罷了,不怎么在意他做什么,隨他怎樣。
接下來(lái)這一年,生活毫無(wú)起色,惆惆悵悵,好似人將暮年。
在他養(yǎng)病期間,兩個(gè)人雖然已沒有了感情,但也曾努力想把關(guān)系恢復(fù)到新婚時(shí)的程度。孩子們上床睡了,她在做針線活——她所有的針線活都用手工做,做所有的襯衫和孩子們的衣服——他便留在家里給她讀報(bào),一個(gè)字一個(gè)字往外蹦,像玩扔鐵環(huán)游戲似的。她常常催他讀快點(diǎn),預(yù)先幫他提示下一句,他便恭恭順順聽她的。
兩人相對(duì)無(wú)言時(shí),那情景很是特別。有她飛針走線時(shí)發(fā)出的輕快的“哧哧”聲;有他噴煙時(shí)的清晰的“噗噗”聲,他向爐火里吐唾沫時(shí)鐵欄冒著熱氣發(fā)出嗞嗞聲。她的心思轉(zhuǎn)到了威廉身上。他已經(jīng)長(zhǎng)成了大男孩。他是班上的尖子,老師還夸他是學(xué)校里最聰明的小伙子。在她眼里,他是個(gè)男子漢,年輕,充滿活力,讓她重新感到人世的神采煥然。
莫雷爾坐在那兒,很孤獨(dú),沒什么可想的,只隱約感到有些不安。他的心靈想要靠近她,卻發(fā)現(xiàn)她已然離去。他感到某種空虛和深深的失落。他心亂如麻,坐立不寧。他很快就覺得無(wú)法在這種氣氛中過(guò)下去了,而且他也影響到了妻子。每當(dāng)只剩下他們兩人在一起待上一會(huì)兒時(shí),呼吸就會(huì)感到壓抑。那時(shí)他便上床睡覺,她則安下心來(lái)獨(dú)自待著,做做家務(wù),想想心事,自得其樂(lè)。
與此同時(shí),又一個(gè)嬰兒降生,這是感情日漸疏遠(yuǎn)的父母在僅有的平靜與溫柔之時(shí)的結(jié)晶。新生的嬰兒出世時(shí),保羅已經(jīng)一歲零五個(gè)月。他胖乎乎白皙皙的,文文靜靜,眼睛湛藍(lán),眉毛微蹙,頗為可愛。最小的孩子也是男孩,一頭金發(fā),逗人喜愛。她知道自己懷上這個(gè)孩子時(shí),心中很是懊喪,一則出于經(jīng)濟(jì)原因,二則因?yàn)樗巡辉賽鬯恼煞颍坏共皇且驗(yàn)檫@孩子本身。
他們給孩子取名亞瑟。他很漂亮,一頭金色鬈發(fā);他從一開始就喜歡父親。莫雷爾太太對(duì)此很高興。他一聽到父親的腳步聲就伸出小胳膊咿呀咿呀叫。
如果莫雷爾心情特別好,就會(huì)立即用熱烈而溫和的聲音回答:
“怎么啦,我的小寶貝兒?我一會(huì)兒就來(lái)抱你。”
他一脫下工服,莫雷爾太太就給寶寶圍上個(gè)小兜兜,把寶寶遞給父親。
“瞧孩子那樣兒!”她有時(shí)驚呼道,抱回孩子,只見寶寶臉上全是父親吻過(guò)摸過(guò)留下的黑印子。莫雷爾則開心得哈哈大笑。
“他成個(gè)小礦工啦,上帝保佑這小家伙!”他大聲說(shuō)。
在生活中這快樂(lè)的時(shí)刻,孩子們使父親在她心中也占有一份地位。
在這期間,威廉又長(zhǎng)大了,更壯了,也更活潑好動(dòng);保羅卻總那么文弱寧?kù)o,個(gè)子更瘦長(zhǎng),像影子似的跟著母親。他大多也還活潑,對(duì)什么都有些興趣,但有時(shí)情緒會(huì)很低落。母親常會(huì)看見這個(gè)三四歲的男孩坐在沙發(fā)上哭。
“怎么啦?”她問(wèn)道,卻沒有回答。
“怎么啦?”她一定要問(wèn)清楚,很不高興。
“我也不知道,”這孩子抽泣著說(shuō)。
她便竭力對(duì)他講道理,叫他別這樣,或者逗他開心,但都沒有用。這簡(jiǎn)直要使她精神崩潰了。父親,急急躁躁,便從椅子上縱身而起,嚷道:
“你再哭,我就打得你不哭為止。”
“你干什么呢,”母親平靜地說(shuō)。她帶孩子到院子里,口撲通一下把他放在小椅子上,說(shuō):“要哭就在這兒哭,小冤家!”
隨后,大黃葉上有只蝴蝶引起了他的注意,要不就是他哭著哭著就睡著了。他的情緒也不是總很低落,卻在莫雷爾太太的心有種怪怪的預(yù)感,她對(duì)待保羅和別的孩子也不一樣。
一天早上她正朝河洼地的小巷張望,等賣酵母的小販,忽然聽到有人叫她。是身穿棕色絲絨衣的瘦小的安東尼太太。
“喂,莫雷爾太太,我想和你談?wù)勀銈兗业耐!?/p>
“哦,是嗎?”莫雷爾太太答道。“到底怎么了?”
“有一個(gè)孩子抓住另一個(gè)孩子,撕爛了他的衣服就跑了,”安東尼太太說(shuō),“好像自己挺有能耐似的。”
“可是你家的阿爾弗雷德跟的威廉年紀(jì)差不多呀,”莫雷爾太太說(shuō)。
“這倒不錯(cuò),可他也沒權(quán)利抓住別人的衣領(lǐng),把衣服扯破呀。”
“哦!”莫雷爾太太說(shuō),“我從來(lái)不打孩子,要打也得先聽聽他自己怎么說(shuō)。”
“狠狠打一頓也許能叫他們變乖點(diǎn),”安東尼太太反駁道。“扯破人家的衣領(lǐng),是有意的——”
“我肯定他不是有意的,”莫雷爾太太說(shuō)。
“那你是說(shuō)我撒謊啦!”安東尼太太嚷道。
莫雷爾太太轉(zhuǎn)身回去,關(guān)上院子的門。她拿著裝有酵母的杯子,兩手直抖。
“我給你家男人說(shuō)去。”安東尼太太接著嚷道。
午飯時(shí),威廉吃完飯打算再出去——他已經(jīng)十一歲了——母親對(duì)他說(shuō):
“你為什么要扯阿爾弗雷德的衣領(lǐng)?”
“我什么時(shí)候扯他衣領(lǐng)啦?”
“我不知道是什么時(shí)候,可他媽說(shuō)是你扯的。”
“噢——那是昨天的事了——本來(lái)就破了呀!”
“可你一扯,就更破了。”
“哎!我用一個(gè)野果子連贏了十七個(gè)——他一個(gè)都沒贏,就說(shuō):
‘亞當(dāng)夏娃抓住我,
下河一起來(lái)比賽。
亞當(dāng)夏娃淹死了,
誰(shuí)會(huì)得救你猜猜?’
我就一把拽住他,他可氣壞了,一把搶走我的野果子撒腿就跑。我趕緊就追,抓他時(shí),他一閃身,衣領(lǐng)就撕破了。不過(guò)我拿回了我的野果子——”
他從口袋里掏出拴在一根繩子上的黑乎乎的老七葉果。這孩子頗為他這個(gè)大獲全勝的老手得意。
“但是,”莫雷爾太太說(shuō),“你知道,你怎么能扯人家的衣領(lǐng)呢?”
“哎喲!我的好媽媽,”他回答說(shuō)。“我又不是故意的——他那是舊橡膠領(lǐng),早就穿破了。”
“以后,”他母親說(shuō),“你可得更小心些。要是你回來(lái),我看見你的衣領(lǐng)被人家撕破了,我也會(huì)生氣的。”
“我才不管,好媽媽;反正我又不是故意的。”
這孩子挨了訓(xùn),怪可憐的。
“話不能這么說(shuō)——算了,以后注意就是了。”
威廉趕緊跑開,總算被原諒,高興極了。莫雷爾太太不愿意跟鄰居們傷和氣,打算向安東尼太太道個(gè)歉,事情也就過(guò)去了。
可是那天晚上莫雷爾從礦上回來(lái),一臉怒氣。他站在廚房里四下張望,好一陣子不吭聲。后來(lái):
“威利在哪兒?”他問(wèn)道。
“找他干嗎?”莫雷爾太太問(wèn)他,她已猜到幾分。
“等我找到他,他就明白了。”莫雷爾說(shuō)著把下井用的水瓶嘭的一聲往廚柜上一放。
“聽我說(shuō),安東尼太太已找著你,把阿爾弗雷德的衣領(lǐng)的事兒向你胡扯了一通。”莫雷爾太太譏誚地說(shuō)。
“別管誰(shuí)我著我沒找著我,”莫雷爾說(shuō)。“等我找著他了,我要打得他渾身骨頭格格響。”
“凈是胡說(shuō),”莫雷爾太太說(shuō),“你怎么一下就站到說(shuō)我們孩子壞話的潑婦一邊啦。”
“我得教訓(xùn)教訓(xùn)他!”莫雷爾說(shuō)。“不管誰(shuí)家孩子,也不能像他那樣想干什么干什么。”
“想干什么干什么!”莫雷爾太太說(shuō)。“阿爾弗雷德拿走了他的七葉星果,他追過(guò)去,一不小心抓住了那孩子的衣領(lǐng),因?yàn)槟呛⒆永鲜嵌愣汩W閃——安東尼家的人就是這樣。”
“我知道!”莫雷爾惡狠狠地嚷道。
“我還沒說(shuō),你就知道了。”他的妻子譏諷道。
“你不用管,”莫雷爾大怒,“我自有分寸。”
“那可不好說(shuō),”莫雷爾太太說(shuō),“就怕有的人嘴碎,弄得你要打自己的孩子吧。”
“我知道,”莫雷爾又說(shuō)了一遍,“我自有分寸。”
他不再吭聲,坐下來(lái),一肚子火。突然間威廉跑了進(jìn)來(lái),說(shuō):
“可以吃茶點(diǎn)了嗎,媽媽?”
“有你吃的!”莫雷爾吼道。
“別咋呼,我說(shuō),”莫雷爾太太說(shuō),“瞧你那副可笑的樣子。”
“等我收拾了他,他那副樣子才可笑呢!”莫雷爾說(shuō),站起來(lái)瞪著兒子。
在威廉這年齡,他個(gè)子算是高的了,不過(guò)他特別敏感,早就嚇壞了,看著父親。
“出去!”莫雷爾太太命令兒子。
威廉嚇得根本不敢動(dòng)。莫雷爾握緊了拳頭,一彎腰。
“我來(lái)讓他‘出去’!”他發(fā)瘋似的吼道。
“什么!”莫雷爾太太大聲喊道,憤怒不已,氣喘吁吁。“你不能聽那個(gè)女人饒幾句舌就打他,你不能這樣。”
“我不能?”莫雷爾喊道。“誰(shuí)說(shuō)我不能?”
他眼睛瞪著孩子沖了過(guò)去。莫雷爾太太搶先一步站在二人之間,舉起拳頭。
“你敢!”她大聲說(shuō)。
“你!”他嚷道,一時(shí)不知所措。“你!”
她急忙轉(zhuǎn)身沖著兒子。
“快走!”她狂怒地命令他說(shuō)。
孩子好似被她催眠了,立馬轉(zhuǎn)身跑了出去。莫雷爾沖到門口,已經(jīng)晚了。他轉(zhuǎn)回來(lái),怒氣沖沖,就連滿是煤灰的臉都頓時(shí)變得蒼白起來(lái)。他的妻子此進(jìn)也已經(jīng)怒不可遏。
“只要你敢!”她厲聲地說(shuō),聲音洪亮。“只要你,先生,敢碰那孩一指頭!我叫你后悔一輩子!”
他怕她了。雖然他火冒三丈,卻也只好坐下。
等孩子們長(zhǎng)大到她可以脫身時(shí),莫雷爾太太去參加了婦女互助協(xié)會(huì)。這是個(gè)小型的婦女俱樂(lè)部,是批發(fā)合作社的附屬機(jī)構(gòu),每逢周一晚在貝斯特伍德“合作社”雜貨鋪樓上長(zhǎng)長(zhǎng)的房間里開會(huì)。婦女們要討論合作社的好處和其他社會(huì)問(wèn)題。有時(shí)讓莫雷爾太太讀讀報(bào)紙。孩子們見一向只會(huì)干家務(wù)活兒的母親坐在那兒洋洋灑灑地寫,又是思考又是查資料,接著又寫起來(lái),都覺得很是奇怪。每當(dāng)此時(shí),孩子們都會(huì)對(duì)母親產(chǎn)生無(wú)比的尊敬。
當(dāng)然,孩子們也喜歡這個(gè)互助協(xié)會(huì)。她只有去這兒,孩子們才會(huì)舍得——一則因?yàn)樗矚g這地方,二則因?yàn)楹⒆觽儚哪抢锏玫搅藲g樂(lè)。有些丈夫懷有敵意,覺得自己的妻子未免也太自主了,于是把協(xié)會(huì)叫做“嘰嘰喳喳”店——或者說(shuō)是閑話店。
孩子十三歲時(shí),她給他在“合作社”辦公室找了份差事。他是個(gè)特別聰明的孩子,人又很坦率,容貌豪獷,一對(duì)充滿真誠(chéng)的斯堪的納維亞人的碧藍(lán)色眼睛。
“你干嘛讓他去辦公室打雜呢?”莫雷爾說(shuō)。“只會(huì)把褲子磨破。能掙幾個(gè)錢?剛開始能發(fā)多少?”
“剛開始多少不要緊。”莫雷爾太太說(shuō)。
“不要緊!讓他跟我下礦井,少說(shuō)一周也能掙十個(gè)先令。可你認(rèn)定坐凳子把褲子磨穿才掙六先令也比跟我下井掙十先令強(qiáng),我知道。”
“他決不去礦井,”莫雷爾太太說(shuō),“這種活兒干到頭了。”
“我下井挺好,他怎么就不能來(lái)下井了?”
“你十二歲時(shí)你母親送你到礦上去干活,這不能成為我也把孩子送到礦上的理由。”
“十二歲!連十二歲都不到呢!”
“管它呢!都一樣。”莫雷爾太太說(shuō)。
她很為自己的兒子感到驕傲。他上了夜校,又學(xué)會(huì)了速記,十六歲時(shí),除了一個(gè)人,他已經(jīng)成為當(dāng)?shù)刈詈玫乃儆泦T和簿記員。后來(lái)又到夜校做教師。但他性子挺火爆,好在人本性善良、個(gè)子又高大,起到了保護(hù)作用。
凡是男人干的事——正經(jīng)事——威廉都行。他跑起來(lái)快得像風(fēng)。十二歲那年賽跑就得了冠軍:得了一個(gè)玻璃墨水臺(tái),形狀像個(gè)鐵砧。它驕傲地豎立在廚柜上,給莫雷爾太太帶來(lái)了無(wú)盡的歡愉。孩子是為她才賽跑的。他手里捧著那個(gè)鐵砧飛快跑回家,氣還沒喘上來(lái)就是一聲“瞧啊,媽媽!”這是他獻(xiàn)給母親的第一件真正的禮物。她如皇后一般接過(guò)它。
“好漂亮呀!”她驚嘆道。
之后,他很有志氣。他把掙到的錢都交給了母親。當(dāng)他一周掙十四先令的時(shí)候,她就退給他兩先令,他又不會(huì)喝酒,覺得自己可有錢啦。他跟貝斯特伍德的中產(chǎn)階級(jí)市民做朋友。這小鎮(zhèn)上地位最高的人是牧師,接著是銀行經(jīng)理,然后是醫(yī)生,商人,最后是礦老板。威廉開始結(jié)交藥劑師、教師和商人的兒子。他在機(jī)械工會(huì)本部打臺(tái)球。他還不顧母親的反對(duì)去跳舞。貝斯特伍德的種種娛樂(lè),從教堂街上的便宜舞會(huì)到運(yùn)動(dòng)比賽和臺(tái)球,他什么都愛。
他對(duì)保羅描述過(guò)的女人可謂林林總總,五光十色,而在威廉心中她們大多如同采下來(lái)的花一樣,只能持續(xù)短短兩周。
偶爾還會(huì)有情人上門來(lái)追求她那行蹤不定的“王子”。莫雷爾太太在門口就見到過(guò)一位陌生姑娘,她當(dāng)時(shí)就發(fā)覺事情不妙。
他一回到家,很生母親的氣,她太厲害了,把姑娘打發(fā)走了。他這人漫不經(jīng)心,卻又為人熱情,總是邁著大步走路,偶爾也皺著眉頭,常常一高興便把帽子往后一推,戴在后腦勺上。今天他就是皺著眉頭進(jìn)家門的。他把帽子往沙發(fā)上一扔,一只手托著下巴,瞪著母親。她個(gè)子小,頭發(fā)朝后梳著。她顯得平靜而有威信,卻又極其親切。她知道兒子在生氣,她心中也難免有些焦慮。
“昨天是不是有位小姐來(lái)找過(guò)我,媽媽?”他問(wèn)道。
“我不知道有位什么小姐,是有個(gè)姑娘來(lái)過(guò)。”
“你怎么不告訴我呢?”
“我忘了,就這樣。”
他有點(diǎn)生氣了。
“很漂亮的姑娘——看上去就像位尊貴的小姐?”
“我沒看她。”
“大大的棕色的眼睛?”
“我沒看。去告訴你的那些姑娘們,兒子,她們想要追你就追唄,但是別上家里來(lái)找你。把我的話告訴這些——你在舞會(huì)上認(rèn)識(shí)的那些輕浮丫頭。”
“我肯定她是個(gè)好姑娘。”
“我肯定她不是。”
爭(zhēng)執(zhí)就此結(jié)束。母子二人為跳舞的事大吵過(guò)一回。威廉說(shuō)他要去赫克納爾托卡德——被認(rèn)為是個(gè)下等小鎮(zhèn)——參加化裝舞會(huì)時(shí),分歧達(dá)到了極點(diǎn)。他想化裝成蘇格蘭高地人。他有一個(gè)朋友正好有這樣的衣服,他穿著恰好合適,可以租來(lái)用。服裝送來(lái),莫雷爾太太收下,態(tài)度卻很冷淡,不愿意打開包。
“我的衣服送來(lái)啦?”威廉喊道。
“前屋有個(gè)包。”
他趕緊跑過(guò)去,割斷了繩子。
“媽你想想,你兒子穿上這身衣服會(huì)是什么樣啊!”他說(shuō),興高采烈地把衣服拿給她看。
“可是,我根本不愿想你穿它是什么樣。”
舞會(huì)的當(dāng)天晚上,他回家換衣服,莫雷爾太太正穿上大衣戴好帽子。
“你不想待在這兒看看我嗎,媽媽?”他問(wèn)道。
“對(duì)!我不想看。”她回答。
她面色如土,滿臉橫秋。她擔(dān)心兒子會(huì)走上他爸爸那條路。他遲疑了一下,站在那里一動(dòng)不動(dòng),心中焦急。接著他一眼看見了那頂有彩帶的蘇格蘭高地帽子。他興奮地把帽子拿起來(lái),立刻便把她忘了。她轉(zhuǎn)身走出去。
十九歲那年,他突然離開了合作社辦公室,在諾丁漢找了一份差事,一周可以掙三十先令而不再是十八先令。還經(jīng)常加薪。他的父母高興壞了。莫雷爾太太希望靠他的扶助來(lái)幫幫兩個(gè)小兒子。安妮現(xiàn)在正上學(xué),準(zhǔn)備當(dāng)老師。聰明的保羅也很不錯(cuò),正跟他的教父學(xué)法語(yǔ)和德語(yǔ),就是那位牧師,他現(xiàn)在仍然是莫雷爾太太的女子朋友。非常嬌慣,長(zhǎng)得又漂亮的亞瑟,在公立小學(xué)上學(xué),聽說(shuō)他想要爭(zhēng)取拿到去諾丁漢上中學(xué)的獎(jiǎng)學(xué)金。
威廉在諾丁漢干新差事干了一年。他刻苦學(xué)習(xí),人也沉穩(wěn)了些。好像有什么事讓他煩惱。他依然出去參加舞會(huì)和聚會(huì)。但他不喝酒。晚上他很晚回家后還要再學(xué)習(xí)很久。母親勸他保重身體,要么做這個(gè)要么干那個(gè),不要把有限的精力分散在太多事情上。
后來(lái)他在倫敦找了份工作,一年能賺一百二十鎊,簡(jiǎn)直是巨款了。他的母親也不知道是喜是憂。
“他們讓我周一到萊姆街去,媽媽。”他一邊看信一邊喊,目光炯炯。莫雷爾太太里一沉。他念信:“‘是否接受,請(qǐng)于禮拜四前回復(fù)。您忠實(shí)的——’他們要用我,媽媽,一年一百二十鎊,連要先見見我這話都沒說(shuō)。我可以的,不是早就告訴過(guò)您了嗎?想想,我,去倫敦啊!我一年給你二十鎊,媽。我們要在錢堆里打滾啦。”
“是啊,我的孩子。”她悲戚地回答。
他怎么也不會(huì)想到,她為他獲得成功而來(lái)的喜悅遠(yuǎn)不及她為兒子即將離家而產(chǎn)生的悲傷。她是多么愛他呀!不僅如此,她也曾對(duì)他抱有深深的希望。她幾乎是在為他而活。她喜歡為他做事;喜歡給他端茶,給他熨平衣服,他也以此自豪。兒子為他的衣領(lǐng)自豪對(duì)她而言是一件無(wú)比快樂(lè)的事。現(xiàn)在她不能再為他做這些了。他要離開自己了。她仿佛覺得他將要離開她的心。他離開她卻似乎并無(wú)依依不舍之情。她悲傷、痛苦,正是為此。他幾乎連人帶心都走了。
離開的前幾天——他正好二十歲——他把他的情書都燒了。這些情書原本放在廚房碗柜上的文件夾里。他曾給媽媽讀過(guò)幾封情書里的某些段落。有些信,她不怕費(fèi)事,自己拿出來(lái)讀過(guò)。大多很瑣碎。
到了周六的上午,他說(shuō):
“使徒來(lái),我們來(lái)好好看看這些信,你會(huì)看到花和鳥的。”
莫雷爾太太在星期五就把星期六的活兒干了,因?yàn)槟鞘莾鹤釉诩业淖詈笠惶臁K诮o他做他愛吃的米糕讓他帶走。兒子完全沒有意識(shí)到自己的母親有多痛苦。
他抽出第一封信。是一個(gè)淡紫色的信箋,上面畫有紫綠色的薊花。威廉聞聞信箋。
“好香啊!你聞。”
他說(shuō)著就把信湊到保羅的鼻子下。
“喲!”保羅說(shuō)著,吸個(gè)不停。“你說(shuō)這叫什么味啊?你聞,媽媽。”
他母親纖巧的鼻子急忙閃避開信箋。
“哪來(lái)的那些廢話,我才不聞呢,”她輕蔑地說(shuō)。
“這女孩的爸爸,”威廉說(shuō),“富得像克利薩斯。她管我叫拉法耶特,因?yàn)槲叶ㄕZ(yǔ)。‘你會(huì)明白,我已經(jīng)原諒你了’——我喜歡她原諒我。今天早上我跟母親談到你了,她想請(qǐng)你在禮拜天來(lái)我家喝茶,不過(guò)還要得到爸爸的同意。我真希望他同意呀。我會(huì)讓你知道這是怎么產(chǎn)生的。不過(guò),如果,你——”
“‘讓你知道是怎么’什么?”莫雷爾太太打斷問(wèn)道。
“‘產(chǎn)生’——哦,是的!”
“‘產(chǎn)生’!”莫雷爾太太嘲諷地重復(fù)一遍。“我還以為她讀過(guò)不少書!”
威廉覺得有點(diǎn)不自在,不再談這姑娘,順手把有薊花的信角給了保羅。他繼續(xù)念了一些信的段落,有的逗樂(lè)了他的母親,有的卻讓她傷心也為他擔(dān)心。
“孩子,”她說(shuō),“她們都太精明。凈給你灌迷魂湯,你就對(duì)她們像個(gè)小狗一樣服服帖帖,人們撓撓它的頭它就乖乖的了。”
“嗨,她們可沒法永遠(yuǎn)撓下去,”他回答。“她們一撓完,我就走了。”
“總有一天你會(huì)發(fā)現(xiàn)脖子上套了條繩子,你想去也去不了啦,”她回答。
“我才不會(huì)的!我跟她們中的任何一個(gè)比都不相上下,媽媽;她們用不著那么自以為是。”
“是你自以為是吧。”她平靜地說(shuō)。
不久,地上已是一堆燒卷了的黑紙灰,那一扎香噴噴的書信變成了紙灰;另外就是保羅從個(gè)個(gè)紙角撕下來(lái)的三四十個(gè)美麗花簽——有燕子、勿忘我和常春小枝。威廉去倫敦開始了新的生活。